Daf 75b
תַּנְיָא אָמַר רַבִּי יוֹסֵי אֲנִי רָאִיתִי צִפּוֹרִי בְּשַׁלְווֹתָהּ וְהָיוּ בָּהּ מֵאָה וּשְׁמוֹנִים אֶלֶף שְׁוָוקִים שֶׁל מוֹכְרֵי צִיקֵי קְדֵירָה
לֵימָא כְּהָנֵי תַּנָּאֵי דְּתַנְיָא סְפִינָה נִקְנֵית בִּמְשִׁיכָה רַבִּי נָתָן אוֹמֵר סְפִינָה וְאוֹתִיּוֹת נִקְנוֹת בִּמְשִׁיכָה
וּשְׁמוּאֵל אָמַר אֲנָא דַּאֲמַרִי אֲפִילּוּ כְּתַנָּא קַמָּא עַד כָּאן לָא קָאָמַר תַּנָּא קַמָּא אֶלָּא בְּבַעֲלֵי חַיִּים דְּכֵיוָן דְּמִיעַקְרָא יָד וָרֶגֶל אִידַּךְ לְמִיעְקַר קָיְימָא אֲבָל סְפִינָה אִי מָשֵׁיךְ לַהּ כּוּלַּהּ אִין אִי לָא לָא
לֵימָא רַב דְּאָמַר כְּתַנָּא קַמָּא וּשְׁמוּאֵל דְּאָמַר כְּרַבִּי אַחָא אָמַר לְךָ רַב אֲנָא דַּאֲמַרִי אֲפִילּוּ לְרַבִּי אַחָא עַד כָּאן לָא קָאָמַר רַבִּי אַחָא אֶלָּא בְּבַעֲלֵי חַיִּים דְּאַף עַל גַּב דְּעָקְרָה יָד וָרֶגֶל בְּדוּכְתַּהּ קָיְימָא אֲבָל סְפִינָה כֵּיוָן דְּנָדָה בַּהּ פּוּרְתָּא נָדָה לַהּ כּוּלָּהּ
Tossefoth (non traduit)
אע''ג דעקרה יד ורגל בדוכתה קיימא. וא''ת אמאי נקט מלא קומתה כיון דסגי בעקירת שתי ידים ושתי רגלים ויש לומר דעקירת ידיה ורגליה קרי מלא קומתה:
לֵימָא כְּתַנָּאֵי כֵּיצַד בִּמְסִירָה אֲחָזָהּ בְּטַלְפָּהּ בִּשְׂעָרָהּ בְּאוּכָּף שֶׁעָלֶיהָ בִּשְׁלִיף שֶׁעָלֶיהָ בִּפְרוּמְבְּיָא שֶׁבְּפִיהָ בְּזוֹג שֶׁבְּצַוָּארָהּ קְנָאָהּ כֵּיצַד בִּמְשִׁיכָה קוֹרֵא לָהּ וְהִיא בָּאָה אוֹ שֶׁהִכִּישָׁהּ בְּמַקֵּל וְרָצְתָה לְפָנָיו כֵּיוָן שֶׁעָקְרָה יָד וָרֶגֶל קְנָאָהּ רַבִּי אַחַי וְאָמְרִי לַהּ רַבִּי אַחָא אוֹמֵר עַד שֶׁתְּהַלֵּךְ מְלֹא קוֹמָתָהּ
Tossefoth (non traduit)
אחזה בטלפה. פריב''א דמסירה בעינן מיד ליד ומייתי ראיה מפ''ק דב''מ (דף ח:
ושם) דאמר מאי לשון מסירה כאדם שמוסר דבר לחבירו ואמר נמי התם מסירה מחבירו קנה במציאה ובנכסי הגר לא קנה דמאן מסר ליה למיקני משמע דבעינן מסירה מיד ליד ואין נראה דהא קתני הכא אחזה בטלפה משמע דבעצמו אחזה ורבינו שמואל פירש נמי אחזה בטלפה במצות המוכר ועוד דאמר לקמן גבי מסירה כל היכא דאמר ליה לך חזק וקני כ''ע ל''פ דקנה ואי בעינן מסירה מיד ליד לא הו''ל למימר לך חזק וקני אלא תא חזק וקני והאי דאמר בבבא מציעא (שם) כאדם המוסר דבר לחבירו היינו שאומר לו לך חזק וקני והא דאמר במציאה ונכסי הגר מאן מסר ליה היינו מי יאמר לו לך חזק וקני דליקני באחיזה בעלמא:
אִיתְּמַר סְפִינָה רַב אָמַר כֵּיוָן שֶׁמָּשַׁךְ כָּל שֶׁהוּא קָנָה וּשְׁמוּאֵל אָמַר לֹא קָנָה עַד שֶׁיִּמְשׁוֹךְ אֶת כּוּלָּהּ
וְהַצְּלָעוֹת צֵלָע אֶל צֵלָע שָׁלוֹשׁ וּשְׁלֹשִׁים פְּעָמִים מַאי שָׁלוֹשׁ וּשְׁלֹשִׁים פְּעָמִים אָמַר רַבִּי לֵוִי אָמַר רַב פַּפֵּי מִשּׁוּם רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ דְּסִכְנִי אִם שָׁלֹשׁ יְרוּשָׁלַיִם הֵן כָּל אַחַת וְאַחַת יֵשׁ בָּהּ שְׁלֹשִׁים מְדוֹרִין לְמַעְלָה אִם שְׁלֹשִׁים יְרוּשָׁלַיִם הֵן כָּל אַחַת וְאַחַת יֵשׁ בָּהּ שְׁלֹשָׁה מְדוֹרִין לְמַעְלָה:
אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ עָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהוֹסִיף עַל יְרוּשְׁלֶם אֶלֶף טֶפֶף גִּינּוֹאוֹת אֶלֶף קֶפֶל מִגְדָּלִים אֶלֶף לִיצוֹי בִּירָנִיּוֹת אֶלֶף וּשְׁנֵי שִׁילֹה טוֹטַפְרָאוֹת וְכָל אַחַת וְאַחַת הָוְיָא כְּצִפּוֹרִי בְּשַׁלְווֹתָהּ
Tossefoth (non traduit)
קפל מגדלין. קפל הן עמודין שוין למגדלין ובנין גבוה כדאמר באגדת ויקרא קפלאות של ברזל מה עמודים קפלאות מלמעלה ובסיסאות מלמטה והן באמצע כך פרשיות נדרשות לפניהם ולאחריהם:
טפף גינאות. פי' גינות שוות שבנויות בנין שוה שאין תוספת ומגרעת בזה ובזה כמו הלוך וטפוף תלכנה (ישעיהו ג':
ט''ז) וכמו (יומא דף מח.) מדה לא מחוקה ולא גדושה שנקראת טפופה:
אָמְרוּ מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם הַרְבֵּה כְּרַכִּים בָּרָאתָ בְּעוֹלָמְךָ שֶׁל אוּמּוֹת הָעוֹלָם וְלֹא נָתַתָּ מִדַּת אָרְכָּן וּמִדַּת רָחְבָּן יְרוּשָׁלַיִם שֶׁשִּׁמְךָ בְּתוֹכָהּ וּמִקְדָּשְׁךָ בְּתוֹכָהּ וְצַדִּיקִים בְּתוֹכָהּ אַתָּה נוֹתֵן בָּהּ מִדָּה מִיָּד וַיֹּאמֶר אֵלָו רֻץ דַּבֵּר אֶל הַנַּעַר הַלָּז לֵאמֹר פְּרָזוֹת תֵּשֵׁב יְרוּשָׁלִַם מֵרֹב אָדָם וּבְהֵמָה בְּתוֹכָהּ
אָמַר רַבִּי חֲנִינָא בַּר פָּפָּא בִּקֵּשׁ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לָתֵת אֶת יְרוּשָׁלַיִם בְּמִדָּה שֶׁנֶּאֱמַר וָאֹמַר אָנָה אַתָּה הֹלֵךְ וַיֹּאמֶר אֵלַי לָמֹד אֶת יְרוּשָׁלִַם לִרְאוֹת כַּמָּה רָחְבָּהּ וְכַמָּה אָרְכָּהּ
וְשֶׁמָּא תֹּאמַר יֵשׁ צַעַר לַעֲלוֹת תַּלְמוּד לוֹמַר מִי אֵלֶּה כָּעָב תְּעוּפֶינָה וְכַיּוֹנִים אֶל אֲרֻבֹּתֵיהֶם אָמַר רַב פָּפָּא שְׁמַע מִינַּהּ הַאי עֵיבָא תְּלָתָא פַּרְסֵי מִידְּלֵי
וְאָמַר רַבָּה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן עָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהַגְבִּיהַּ אֶת יְרוּשָׁלַיִם שָׁלֹשׁ פַּרְסָאוֹת לְמַעְלָה שֶׁנֶּאֱמַר וְרָאֲמָה וְיָשְׁבָה תַחְתֶּיהָ מַאי תַּחְתֶּיהָ כְּתַחְתֶּיהָ וּמִמַּאי דְּהַאי תַּחְתֶּיהָ תְּלָתָא פַּרְסֵי הָוְיָא אָמַר רַבָּה אֲמַר לִי הָהוּא סָבָא לְדִידִי חֲזֵי לִי יְרוּשָׁלַיִם קַמַּיְיתָא וּתְלָתָא פַּרְסֵי הָוְיָא
צַדִּיקִים הָא דַּאֲמַרַן מָשִׁיחַ דִּכְתִיב וְזֶה שְּׁמוֹ אֲשֶׁר יִקְרְאוֹ ה' צִדְקֵנוּ יְרוּשָׁלַיִם דִּכְתִיב סָבִיב שְׁמֹנָה עָשָׂר אָלֶף וְשֵׁם הָעִיר מִיּוֹם ה' שָׁמָּה אַל תִּקְרֵי שָׁמָּה אֶלָּא שְׁמָהּ אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר עֲתִידִין צַדִּיקִים שֶׁאוֹמְרִים לִפְנֵיהֶן קָדוֹשׁ כְּדֶרֶךְ שֶׁאוֹמְרִים לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁנֶּאֱמַר וְהָיָה הַנִּשְׁאָר בְּצִיּוֹן וְהַנּוֹתָר בִּירוּשָׁלִַם קָדוֹשׁ יֵאָמֶר לוֹ
וְאָמַר רַבָּה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן עֲתִידִין צַדִּיקִים שֶׁנִּקְרָאִין עַל שְׁמוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁנֶּאֱמַר כֹּל הַנִּקְרָא בִשְׁמִי וְלִכְבוֹדִי בְּרָאתִיו יְצַרְתִּיו אַף עֲשִׂיתִיו וְאָמַר רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָנִי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן שְׁלֹשָׁה נִקְרְאוּ עַל שְׁמוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וְאֵלּוּ הֵן צַדִּיקִים וּמָשִׁיחַ וִירוּשָׁלִַים
מַאי וְעַל מִקְרָאֶהָ אָמַר רַבָּה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן לֹא כִּירוּשָׁלַיִם שֶׁל עוֹלָם הַזֶּה יְרוּשָׁלַיִם שֶׁל עוֹלָם הַבָּא יְרוּשָׁלַיִם שֶׁל עוֹלָם הַזֶּה כָּל הָרוֹצֶה לַעֲלוֹת עוֹלֶה שֶׁל עוֹלָם הַבָּא אֵין עוֹלִין אֶלָּא הַמְזוּמָּנִין לָהּ
וְקָנַסְתִּי מִיתָה עַל אָדָם הָרִאשׁוֹן
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source